列夫·托尔斯泰提示您:看后求收藏(第十一部 第二十九章,战争与和平视频,列夫·托尔斯泰,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
lléfoistrois,telquevousmevoyez.Troisfoisnousêtionssurlescanonsettroisfoisonnousaculbutéetcommedescapucinsdecartes.Oh!c'étaitbeau,M—rPierre.Vosgrenadiersontétésuperbes,tonnerredeDieu.Jelesaivusixfoisdesuiteserrerlesrangs,etmarchercommeàunerevue.Iesbeauxhommes!NotreroideNaplesquis'yconnaitacrié:bra-vo!Ah,Ah!soldatcommenousautres!”他沉默片刻之后说。“Tantmieux,tantmieux,m—rPierre.Terriblesenbataille…galants…”他微笑地眨了眨眼,“aveclesbelles,voilalesfrancais,m—rPierre,n'estcepas?”①
①我当时在那里。哦,真的吗?那更好。你们是勇敢的敌人,必须承认。那座偌大的多角堡你们守得不错,真见鬼。还迫使我们付出了高昂的代价呢。我冲过去了三次,您知道,我不骗您。我们三次到了炮位附近,三次都给赶了回来,像纸人儿似的。你们的掷弹兵了不起,真的。我看见他们六次集结队伍,就跟去参加阅兵一样地前进。奇妙的人们!我们的那不勒斯王……这也是他的拿手好戏……对他们喝彩:“好哇!”哈,哈!您也是我们行伍弟兄!那更好,那更好,皮埃尔先生。战斗中是可怕的,对美丽的女人是多情的。这就是法国人,皮埃尔先生。是不是这样?
上尉欢天喜地,一副纯真和善自得的样儿,使皮埃尔望着他几乎也要开心地挤眉眨眼了。大概是“多情”这个字眼使上尉想到了莫斯科的状况:“Apropos,ditesdonc,est—cevraiquetouteslesfemmesontquittéeMoscou?UnedroAled'idée!Qu'avaient—ellesacrainBdre?”
“Est—cequelesdamesfrancaisesnequitBteraientpasParissilesRussesyentraie
本章未完,点击下一页继续阅读。