第一幕
莎士比亚提示您:看后求收藏(第一幕,哈姆雷特一千个人眼中,莎士比亚,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
把我们这两夜来所看见的情形再向你絮叨一遍。
霍拉旭
好,我们坐下来,听听勃那多怎么说。
勃那多
昨天晚上,北极星西面的那颗星已经移到了它现在吐射光辉的地方,时钟刚敲了一点,马西勒斯跟我两个人——
马西勒斯
住声!不要说下去;瞧,它又来了!
鬼魂上。
勃那多
正像已故的国王的模样。
马西勒斯
你是有学问的人,去和它说话,霍拉旭。
勃那多
它的样子不像已故的国王吗?看,霍拉旭。
霍拉旭
像得很;它使我心里充满了恐怖和惊奇。
勃那多
它希望我们对它说话。
马西勒斯
你去问它,霍拉旭。
霍拉旭
你是什么鬼怪,胆敢僭窃丹麦先王出征时的神武的雄姿,在这样深夜的时分出现?凭着上天的名义,我命令你说话!
马西勒斯
它生气了。
勃那多
瞧,它昂然不顾地走开了!
霍拉旭
不要走!说呀,说呀!我命令你,快说!(鬼魂下。)
马西勒斯
它走了,不愿回答我们。
勃那多
怎么,霍拉旭!你在发抖,你的脸色这样惨白。这不是幻想吧?你有什么高见?
霍拉旭
凭上帝起誓,倘不是我自己的眼睛向我证明,我再也不会相信这样的怪事。
马西勒斯
它不像我们的国王吗?
霍拉旭
正和你像你自己一样。它身上的那副战铠,就是它讨伐野心的挪威王的时候所穿的;它脸上的那副怒容,活像它有一次在谈判决裂以后把那些乘雪车的波兰人击溃在冰上的时候的神气。怪事怪事!
马西勒斯
前两次它也是这样不先不后地在这个静寂的时辰,用军人的步态走过我们的眼前。
霍拉旭
我不知道究竟应该怎样想法;可是大概推测起来,这恐怕预兆着我们国内将要有一番非常的变故。
马西勒斯
好吧,坐下来。谁要是知道的,请告诉我,为什么我们要有这样森严的戒备,使全国的军民每夜不得安息;
本章未完,点击下一页继续阅读。