第十四章
罗伯特·马斯洛提示您:看后求收藏(第十四章,爱因斯坦的预言对人类的影响,罗伯特·马斯洛,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
他今早就不该叫上哥德尔一起划船的。本该享受着微风吹拂,在普林斯顿为校赛船队而建的人造湖泊——卡内基湖的一端惬意地划着船。但此刻的哥德尔却死死地攀着栏杆,一副在海上遭遇了台风的样子。对爱因斯坦而言,这是他为数不多的
放松时间,可以远离电报和电话的烦扰,还有那群总是缠着他对他们最新的理论研究作出评价的年轻人。海伦的任务就是帮他挡掉这些无休止的叨扰,但秘书能做的也只有这些了。
比如说,她知道如何让奥本海默穿过一道道的门,让他在客卧舒服地待上几天。由此他们两人才能够专心致志的一起讨论,并想出在洛斯阿拉莫斯[62]正在进行原子弹研制进程中所遇到的难题的解决办法。不过在某种意义上,这也算是教授的一种解脱——毕竟前几年他一直遭受年轻科学家们的排挤,其中也包括了奥本海默,但如今他们都需要他的帮助,而且这个项目不仅是顶级机密,对国家来说还有着空前的意义。毫不夸张地说,这件事让他非常激动。
“这湖有多深?”这已经是哥德尔今早第三次问这个问题了,他的救生圈都快被他提到嗓子眼儿了。
“嗯,不到二十英尺[63]吧,”爱因斯坦答道,“二十英尺。”
显然,这不是哥德尔——一个旱鸭子——想听到的答案。如果一定要说个数的话,大概六七英尺才是他能接受的吧。
秋风吹起爱因斯坦银灰色的发丝,也吹散了他心中郁结的蛛网。在他熟练地操纵着舵柄时,黄色的船帆鼓胀了起来,在风中噼啪作响。曾经因为这小船太过破旧,爱因斯坦戏称它为Tinef,意第绪语[64]翻译过来就是“破烂儿”。
“你的工作进行得怎么样了?”风渐起,为了不让哥德尔注意到船体微微的倾斜,他不得不抛出这个问题。
“你指哪个工作?关于连续统假设[65]的论文我快写完了,如果你愿意的话,不久以后我可能会请你读一下,希望你能在出版前告诉我你的观点。”
“乐意之至,”爱因斯坦真诚地说。哥德尔那些让他出名的数学研究总是让人很有兴趣,而且逻辑缜密,无可辩驳。他那条不完全性定理[66]就奠定了他的神坛地位,是这样一条假设:任意一个形式系统,都存在一个命题,它无法被证伪但又无法证明其正确性。
但他最重视的另一个课题——对上帝以及来世的本体论证明,尽管看上去理由非常充分,却难以令人信服。就爱因斯坦所认可的理论来说,他并不相信上
本章未完,点击下一页继续阅读。