列夫·托尔斯泰提示您:看后求收藏(第二部 十七,复活节的时间,列夫·托尔斯泰,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
默了。别人也都一言不发。涅赫柳多夫这才感到,他的这一番话说得似乎有点失礼。
晚上刚吃完饭,客厅里就摆好了几排高背雕花椅子,是专为听众准备的。桌子后面放了一张圈椅,旁边是一只茶几,上面放一只供传教士喝水用的玻璃水瓶。听众们陆陆续续来了,外国人基泽维捷尔就要在这里布道。
大门口停着许多华丽的轻便马车,在陈设奢华的客厅里坐着身穿绫罗绸缎、头戴假发,将腰勒得细细的女人,在这些女人中间还坐着些男人,有军人,有文官。另外还有五个平民百姓:两个打扫院子的仆人,一个小店老板,一个听差和一个马车夫。
基泽维捷尔身体结实,头发花白,说一口英语,一个瘦弱纤巧、戴着夹鼻眼镜的年轻姑娘非常流利地把它翻成俄语。
他说,我们的罪孽如此深重,将受的惩罚又如此严厉,而且无法逃避,因此我们不能坐着等待惩罚的降临。
“亲爱的兄弟姐妹们,我们只要想一想我们自己,我们的生活,我们在做些什么,我们是怎样生活的,我们怎样触怒了仁慈的上帝以及怎样迫使基督受难的,我们就会明白我们不可能得到宽恕,不可能得到出路,不可能得到拯救。我们注定要灭亡。灭亡是可怕的,永恒的磨难等待着我们,”他用发颤的、哭泣的声音说,“怎样才能得救呢?兄弟姐妹们,怎样才能从这场可怕的烈火中得救呢?烈火已经吞没了房屋,我们已经无路可逃。”
他沉默了一会儿,泪水顺着面颊流下来。八年来,每当他说到这个自以为最得意的地方,他都会感到喉咙哽咽,鼻子发酸,泪如断珠。他一流泪,自己也就更加感动。客厅里响起了一片哭声。卡捷琳娜·伊万诺夫娜伯爵夫人坐在一只拼花桌面的茶几旁,双手托着头,丰满的肩膀在不住地颤动。马车夫惊恐地望着这个德国人,仿佛他赶着一辆马车,辕杆马上就要撞到德国人的身上,而德国人却不肯让开。大多数人的坐姿跟卡捷琳娜·伊万诺夫娜伯爵夫人一样。沃尔夫的女儿相貌酷似父亲,穿了一件时髦的连衣裙,双手捂住脸,跪在地上。
传教士突然脸色开朗,绽开了犹如演员表现欢乐的逼真的笑容。他柔声细语地说:“现在有救了。这是一种轻松愉快的拯救。这种拯救就是上帝的独生子为了我们去受苦受难,为了我们流血。他的受难,他的流血拯救了我们。兄弟姐妹们,”他又抽泣着说,“我们一起来感谢上帝吧,上帝为了替人类赎罪,献出了他的独生子,他圣洁的鲜血……”
涅赫柳多夫心里十分反感,实
本章未完,点击下一页继续阅读。