列夫·托尔斯泰提示您:看后求收藏(第一部 四十六,复活卷轴,列夫·托尔斯泰,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
砂糖。“他不过是为同伴打抱不平。因为现在不能打人了。”
“据说他是个好人,”费多西娅接腔说,她没戴头巾,拖着长长的发辫,坐在板铺对面的一块劈柴上,板铺上摆着茶壶。
“这事应该告诉他,米哈伊洛夫娜,”铁路女看守工转身对玛斯洛娃说,她说的“他”是指涅赫柳多夫。
“我会说的。他为我什么都肯做,”玛斯洛娃晃着头,笑着回答。
“可是那得等他来了才能说,可他们据说马上就要去提他们了,”费多西娅说。“这太可怕了,”她叹了口气,又说。
“我有一次在乡公所里看见打一个农民。我的公公让我去找乡长,到了乡公所,可他,忽然看见……”铁路女看守工讲起一个冗长的故事。
女看守工的讲述被楼上走廊上鼎沸的吵闹声和脚步声打断了。
妇女们都静下来仔细倾听。
“那些魔鬼在抓人呢,”“俊姑娘”说。“他们现在会用树条把他打死的。看守们对他恨死了,因为他不肯向他们低头。”
楼上的响声渐渐停息,铁路女看守工又接着说她的故事,说她看到在乡公所的仓房里抽打那个农民,她吓得要命,五脏六腑都七颠八倒。“俊姑娘”也说了一件事,她看到别人用皮鞭抽打谢格洛夫,可他一声没吭。后来费多西娅收拾好茶具,科拉布廖娃和铁路女看守工开始缝补衣服,玛斯洛娃坐在板铺上,双手抱膝,感到苦闷得发愁。她刚要躺下睡觉,女看守来叫她去办公室见探监者。
“你一定要说说我们的事,”老太婆梅尼绍娃对玛斯洛娃说,这时玛斯洛娃正对着水银半已剥落的镜子整理头巾,“我们没有放火,是他自己放的火,坏蛋,有个工人看见的,他不会昧着良心乱说的。你去告诉他,让他把米特里叫去。米特里会把一切都对他说得清清楚楚。否则这算怎么回事?我们平白无故被关在牢里,可他,那个坏蛋,霸占了别人的老婆,在小酒馆里舒舒服服地待着。”
“没有这条法律!”科拉布廖娃毋庸置疑地说。
“我会说,一定会说,”玛斯洛娃说。“要不,再喝两口壮壮胆,”她眨了眨眼,补充道。
科拉布廖娃给她倒了半杯。玛斯洛娃喝干酒,擦干净嘴巴,心情甚是舒畅,嘴里反复念叨着“壮壮胆”,摇晃着头,脸上露着微笑,跟着女看守沿走廊走去。
本章未完,点击下一页继续阅读。