第二幕 (第1/16页)
莎士比亚提示您:看后求收藏(新笔趣阁www.xbjxc.com),接着再看更方便。
第一场里奥那托家中的厅堂
里奥那托、安东尼奥、希罗、贝特丽丝及余人等同上。
里奥那托
约翰伯爵有没有在这儿吃晚饭?
安东尼奥
我没有看见他。
贝特丽丝
那位先生的面孔多么阴沉!我每一次看见他,总要有一个时辰心里不好过。
希罗
他有一种很忧郁的脾气。
贝特丽丝
要是把他跟培尼狄克折衷一下,那就是个顶好的人啦:一个太像泥塑木雕似的,老是一言不发;一个却像骄纵惯了的小少爷,咭咧呱喇地吵个不停。
里奥那托
那么把培尼狄克先生的半条舌头放在约翰伯爵的嘴里,把约翰伯爵的半副心事面孔装在培尼狄克先生脸上——
贝特丽丝
叔叔,再加上一双好腿,一对好脚,袋里有几个钱,这样一个男人,世上无论哪个女人都愿意嫁给他的——要是他能够得到她的欢心的话。
里奥那托
真的,侄女,你要是说话这样刻薄,我看你一辈子也嫁不出去的。
安东尼奥
可不是,她这张嘴尖利得过了分。
贝特丽丝
尖利过了分就算不得尖利,那么“尖嘴姑娘嫁一个矮脚郎”这句话可落不到我头上来啦。
里奥那托
那是说,上帝干脆连一个“矮脚郎”都不送给你啦。
贝特丽丝
谢天谢地!我每天早晚都在跪求上帝,我说主啊!叫我嫁给一个脸上出胡子的丈夫,就是怎么也受不了的,还是让我睡在毛毯里吧!
里奥那托
你可以拣一个没有胡子的丈夫。
贝特丽丝
我要他来做什么呢?叫他穿起我的衣服来,让他做我的侍女吗?有胡子的人年纪一定不小了,没有胡子的人,算不得须眉男子;我不要一个老头子做我的丈夫,也不愿意嫁给一个没有丈夫气的男人。人家说,老处女死了要在地狱里牵猴子;所以还是让我把六便士的保证金交给动物园里的看守,把他的猴子牵下地狱去吧。
里奥那托
好,那么你决心下地狱吗?
贝特丽丝
不,我刚走到门口,头上出角的魔鬼就像个老忘八似的,出来迎接我,说,“您到天上去吧,贝特丽丝,您到天上去吧;这儿不是你们姑娘家住的