伊恩·兰金提示您:看后求收藏(星期五,藏起来的藏怎么写,伊恩·兰金,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“不要争辩了,约翰。我要你离开一两天,甚至一周。休息一下,做点喜欢的事情,但别插手这件事情。我们会查清的,放心吧。我们会把他的故事逐一分解,大事化小,直到毫无痕迹。其中的一些小故事会很难处理,但我们会解决的,连同整个案子。别担心。”
雷布思盯着沃森看。他说得有道理;不仅如此,这一招其实相当巧妙、精明。或许这个老法玛尔有自己的行为方式,并不像他的名字那样是个土包子。他叹了口气。
“听您的,长官。”
沃森微笑着点点头。
“顺便问一下,”他说,“还记得那个叫安德鲁斯的家伙吗,他开了一家叫作芬莱的俱乐部?”
“我们同他共进过午餐,长官。”
“对,他邀请我加入他的俱乐部。”
“很好,长官。”
“很明显,申请者名单排到了一年后——都是来自北方的富有的撒克逊人——但他说可以给我简化一下程序,我告诉他不要麻烦了。我很少喝酒,当然更不赌牌。但他一直保持良好的态度。或许我应该让他考虑让你代替我,这样你就可以打发时间了,嗯?”
“是的,长官。”雷布思似乎在考虑这个提议。饮酒和赌博:不错的结合。他的脸上焕发了光彩。“是的,长官。”他说,“这真是太感谢您了。”
“到时候我会尽力帮忙。还有最后一件事情。”
“什么,长官?”
“你打算参加今晚马尔科姆·兰因的聚会吗?他在艾瑞餐馆请过我们,还记得吗?”
“我都忘了,长官。我不去参加……是不是更合适?”
“根本不会,我自己可能应付不过来,你完全没理由不参加,但不要谈论……”沃森朝门那边点点头,向他暗示对过的会面室。
“了解,长官。谢谢您!”
“嗯,还有约翰?”
“什么事,长官?”
“不要再说‘恕我直言’之类的话向我发誓,好吗?”
雷布思感到脸红了,不是出于愤怒而是出于羞愧。“是,长官。”他说,然后退出了屋子。
福尔摩斯正在雷布思的办公室里焦急地等待。
“他要做什么?”
“谁?”雷布思看上去很不在意,“噢,你是说沃森?他是要告诉我他把我的名字填到芬莱的申请名单上了。”
“芬莱俱乐部?”福尔摩斯脸上的表情很怪异,这完全出乎他的
本章未完,点击下一页继续阅读。