约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(02,青铜灯的种类,约翰·狄克森·卡尔,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
及时悬崖勒马,在最后一刻踩住了刹车。然后他转过身来像一只渴望主人夸奖的乖乖狗一样,眼神里满是期待。
壮硕的绅士一言不发。
已然变形的帽子盖在眼睛上,亨利·梅利维尔爵士缓缓地从车里爬了出来。
“到车站啦,清展之主!火车站!”
“啊哈,”乘客的声音像是被掐住脖子般地邈远,“把我的行李弄下来吧。多少钱?”
司机的笑容是那样无邪,简直要把人融化了。
”好先生,可别着那计价表,”他说,“它坏掉了,真是个笑话呀。”
“我也一样,”乘客说,“在这该死的国家呆了差不多一个月的结果。多少钱?”
“对您这样的好先生—只要五十比索。”
“五十比索?”亨利‘梅利维尔爵士喊道。
他宽阔的脸庞爬上一层怪异的紫色。确实,比起刚才那阵颠簸之后从西装里滑出来的那条亮紫色领带,这倒也不算什么。剪刀和胶水半吊在胸袋外头,H.M.徒劳地用一只手臂夹住剪贴薄,双手将帽子摁在头上。
“五十比索,”他喘着,“差不多十先令,就只够从萨沃伊大陆饭店开到这?”
“这不算多,我知道,”出租司机看上去都快因为自己这合理的开价而心碎了,“不多呀,我的清晨之主!不过呢,”他愉快地说,“总该给点小费吧。”
“听着!”壮硕的绅士吼道,指着司机的脸,“你以为你是啥玩意儿啊?”
“您说什么,好先生?”
H.M.风风火火地在衣服里搜寻着,变出一纸密密麻麻的阿拉伯文,塞进司机手里。临走前,他要朋友给他弄一份阿拉伯誓词精选带回英国。前一晚几杯威士忌下肚后,这些语言学家们整出来一盛低劣、猥亵、富含各种侮辱意味的淫词艳曲,足以把一位穆斯林的灵魂冻个透心凉。
出租司机的面部一阵痉挛,五官全扭成了一团。
“谁?”他指着那张纸。
“你。”H.M.说,又用一只手指战向他的脸。
“这是我?”
“就是你,”H.M.说,“混球!”
出租司机发出了嘶哑的叫声。
“仁慈而悲悯的安拉啊,”他用阿拉伯语哭嚎着,“看看这对我和我全家的羞辱吧!”
他随即往前一探,如蛇一般迅疾地从H.M.的衣袋里抽出了那长剪刀。
在任何一位来自西方的旁观者
本章未完,点击下一页继续阅读。