第二章 本丢·彼拉多
米哈伊尔·布尔加科夫提示您:看后求收藏(第二章 本丢·彼拉多,大师和玛格丽特书评,米哈伊尔·布尔加科夫,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
用同样干巴巴的语调命令道:“来人,叫中队长猎鼠手来见我。”
中队长马克,绰号猎鼠手,奉命站到了总督面前。这时在场的人都觉得,阳台上忽然变得晦暗了。猎鼠手比军团里最高的士兵还高出一头,他那宽大的双肩完全挡住了初升的太阳。
总督用拉丁语对中队长说:
“这名犯人称呼我‘善人’。你带他下去,对他解释一下,应该怎样跟我说话。不过,别弄残废了。”
猎鼠手马克向犯人招招手,示意跟他走,所有的人除了端坐不动的总督,都在目送马克离去。
不论猎鼠手走到哪里,众人的目光总是追随着他,一则因为他硕大无朋,再则,对于初次见到马克的人,还因为他的脸相奇丑无比:他的鼻子被日耳曼人的战槌打烂了。
拼花地坪上响起了马克沉重的皮靴声,捆住双手的犯人无声地跟着他走了。柱廊里一片寂静,听得见阳台边花园平台上咕咕的鸽语声,还有喷水池在唱着奇妙悦耳的歌。
总督真想站起来,把太阳穴伸到水流下面,一动不动地待上一会儿。但他知道,这也无济于事。
猎鼠手把犯人从柱廊下带到花园里,那儿有一座青铜雕像,底座旁站着一名士兵,马克从士兵手中拿过鞭子,略略一挥手,在犯人肩膀上抽了一鞭。这随手轻轻的一击,便打得犯人一头栽倒在地,就像被砍掉了双腿。犯人顿时喘不过气来,面色惨白,两眼失了神。马克左手抓住倒地的人,把他像一条空口袋似的轻轻提起来,让他站好了,然后操着蹩脚的阿拉美亚语,鼻音很重地对他说:
“罗马的总督你要叫总督大人。别样的不可以说。要立正站着。我的话明白?还要打你吗?”
犯人身子摇晃了一下,勉强站稳脚,他脸上又有了血色,喘了口气,声音嘶哑地答道:
“你的话我明白了。别打我了。”
一分钟后,犯人又站在总督面前。
总督用干巴巴、病恹恹的嗓音问他:
“姓名?”
“我的吗?”犯人慌忙应道,尽量显得他愿意好好回答问题,不想惹人动怒。
总督的声音仍然不高:
“我自己的我知道。别装傻。你的姓名。”
“耶稣[6],”犯人赶紧回答。
“有绰号吗?”
“加利利拿撒勒人[7]。”
“出生地?”
“加马拉城,”犯人答道,并摆了摆头,表示在他右
本章未完,点击下一页继续阅读。