第一章 千万别跟生人交谈 (第9/10页)
米哈伊尔·布尔加科夫提示您:看后求收藏(新笔趣阁www.xbjxc.com),接着再看更方便。
诗人说话时,眼睛还瞟着那边,唯恐陌生人溜之大吉。“走,我们去扣住他,别叫他跑了……”
诗人又把别尔利奥兹拉回到长椅边。
陌生人没有坐在椅子上,而是站在那儿,手里拿着一个深灰色封面的小本子、一个鼓鼓的硬纸信封和一张名片。
“真是对不起,刚才只顾跟二位争论,忘记作自我介绍了。这是我的名片,这是护照,这是来莫斯科担任顾问的邀请函,”陌生人用犀利的目光望着两位文学家,郑重其事地说。
文学家们不好意思了。“鬼家伙,全听见了……”别尔利奥兹心里想,一边用礼貌的手势向对方表明无需出示证件。外国人向编辑递过证件时,诗人瞥见名片上的外文是“教授”,那姓名的头一个字母是“W”,也就是两个连写的“V”。
“很高兴认识您,”编辑难为情地喃喃道。外国人遂把证件装回衣兜。
人际关系就这样恢复了,于是三个人又坐到长椅上。
“教授,是请您来当顾问吗?”别尔利奥兹问。
“是的,当顾问。”
“您是德国人?”流浪者说。
“我吗?……”教授反问道,忽然沉思起来。“唔,差不多,是德国人……”他说。
“您俄语讲得真棒,”流浪者道。
“噢,我算是个多语通,会说许多种语言,”教授回答。
“您的专业是什么?”别尔利奥兹问。
“我是魔法专家。”
“好家伙!……”米哈伊尔·亚历山德罗维奇脑子里嗡的一震。
“是……是请您来当这种专业的顾问?”他结结巴巴地问道。
“对,这种专业,”教授肯定道,接着解释说:“你们的国家图书馆里发现了一批手稿真迹,作者是十世纪的魔法师赫伯特·阿夫里拉克斯基。这些手稿要由我来研究清理,因为我是世界上唯一这方面的专家。”
“啊,您是一位历史学家?”别尔利奥兹肃然起敬,大大松了口气。
“我是历史学家,”学者承认道,又牛头不对马嘴地加上一句:“今晚牧首塘边就会有一段有趣的史话!”
又轮到编辑和诗人大吃一惊。教授向两人招招手,等他们凑近了,悄悄地说:
“请注意,耶稣是存在的。”
“听我说,教授,”别尔利奥兹勉强笑笑说,“我们尊敬您的渊博学识,不过对这个问题,我们持有不同的观点。”
“不需