🎁美女直播

王跃文提示您:看后求收藏(风水轮流转,幽默的成语,王跃文,新笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

手头有本日本人编写的《清俗纪闻》,此书成于德川时代宽政十七年。这是两百多年前的事了,当时中国为乾隆年间。编者叫中川忠英,为长崎地方长官。我买了这本书,最初感兴趣的是里头的插图,屋舍、衣服、用具、玩物,应有尽有。也画有当时中国官民生活场景,包括礼仪往来、年节习俗、日常起居。前人是怎么过日子的,我向来有兴趣知道,好看看自己是否生错了年代。又细看前头几篇序言,觉得此书更有意思了。总共有三篇序言,首序作者林衡,官职为大学头,相当于中国的国子监祭酒,也就是国立大学校长。林衡这样的官员,既管人才培养,也管意识形态。此翁的序言开篇就说:“我邦之于清国也,地不接壤,洋溟为阻,屹然相峙,不通使聘,各为一区域。则其土风之异,俗尚之殊,何预我耶?然闽浙之民抵崎贸易交市,以彼不足资我有余,国家亦不禁焉。”我掏钱买下此书,就因那句“以彼不足资我有余”,真是太好玩了。乾隆朝为当时世界超级大国,区区东洋的自大有如夜郎。那会儿中国物阜民丰,而在林衡这种日本官员看来,却是自己饱肚子都很难的穷国家。那么,“闽浙之民抵崎贸易交市”,则是世界上最早的国际主义者。

书中所载当时中国人的生活状态及风土人情,却是可为信史的。据序言介绍,中川忠英派人去清商旅馆询问,翻译人员详细记录和绘图,又经清人确认,方才最后定稿。此书《附言》记载:“本书绘图,系遣崎阳画师往清人旅馆据所闻而绘。绘时稍有差错,立即由清人纠正,且由清人图示者亦颇多。经再三问答而始得完全,故读者毋庸置疑。”日本当时的汉语翻译人员叫唐通事,都是在日本生活过三五代的唐人。他们的职业是世袭的,既管官府同清人的往来翻译,又管清人内部的事务处理,同时负有监视清人活动之责任。据日本学者考证,中川忠英在书后的跋中所列唐通事,高尾维贞是明末清初随从朱舜水东渡日本的翻译奕瑞环的后裔,彭城斐是江苏省彭城刘氏子孙,清河壁是江苏省淮安府清河县张氏子孙,平野佑英是最早充任唐通事的山西潞安府冯六的后裔。

单看本书体例,亦可断为信史。这本书的体例颇为独特,全部为唐通事询问清人的笔录。只有清国人回答,没有日本人提问。然而细读回答,也可想见提问,且可循知情态。此书卷一《年中行事》写到京城官员拜贺:“元旦,在京之官员身着朝服,项挂朝珠。主人乘坐轿子,以皂隶二人持棍开道,谓之开棍。在京城之内,仆从人员均有定数,并不得有排列执事等。进宫朝拜时,依官位高低

本章未完,点击下一页继续阅读。



其它小说相关阅读More+

我在聊斋当县令

小狐昔里

文娱:在下的刀子致郁全球

雪花有罪

春秋罪我

绮逾依

藏不住根本藏不住

万灵谷的卡

丞相夫人失忆后

慕如初

相亲对象他长得很凶

笑佳人