莎士比亚提示您:看后求收藏(第四幕,罗密欧与朱丽叶电影1968未删减版迅雷下载,莎士比亚,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
第一场维洛那。劳伦斯神父的寺院
劳伦斯神父及帕里斯上。
劳伦斯
在星期四吗,伯爵?时间未免太局促了。
帕里斯
这是我的岳父凯普莱特的意思;他既然这样性急,我也不愿把时间延迟下去。
劳伦斯
您说您还没有知道那小姐的心思;我不赞成这种片面决定的事情。
帕里斯
提伯尔特死后她伤心过度,所以我没有跟她多谈恋爱,因为在一间哭哭啼啼的屋子里,维纳斯是露不出笑容来的。神父,她的父亲因为瞧她这样一味忧伤,恐怕会发生什么意外,所以才决定提早替我们完婚,免得她一天到晚哭得像个泪人儿一般;一个人在房间里最容易触景伤情,要是有了伴侣,也许可以替她排除悲哀。现在您可以知道我这次匆促结婚的理由了。
劳伦斯
(旁白)我希望我不知道它为什么必须延迟的理由——瞧,伯爵,这位小姐到我寺里来了。
朱丽叶上。
帕里斯
您来得正好,我的爱妻。
朱丽叶
伯爵,等我做了妻子以后,也许您可以这样叫我。
帕里斯
爱人,也许到星期四这就要成为事实了。
朱丽叶
事实是无可避免的。
劳伦斯
那是当然的道理。
帕里斯
您是来向这位神父忏悔的吗?
朱丽叶
回答您这一个问题,我必须向您忏悔了。
帕里斯
不要在他的面前否认您爱我。
朱丽叶
我愿意在您的面前承认我爱他。
帕里斯
我相信您也一定愿意在我的面前承认您爱我。
朱丽叶
要是我必须承认,那么在您的背后承认,比在您的面前承认好得多啦。
帕里斯
可怜的人儿!眼泪已经毁损了你的美貌。
朱丽叶
眼泪并没有得到多大的胜利;因为我这副容貌在没有被眼泪毁损以前,已经够丑了。
帕里斯
你不该说这样的话诽谤你的美貌。
朱丽叶
这不是诽谤,伯爵,这是实在的话,我当着我自己的脸说的。
帕里斯
本章未完,点击下一页继续阅读。