顾屈屈提示您:看后求收藏(第七百三十一章 7 5亿美元总票房,千禧大爆发,顾屈屈,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
西,在巴西足足把这部电影看了七八遍,笔记都记了小半本,这才心满意足。
他是真的非常惊讶,惊讶于吴渊的想法居然和他高度相像!
俩人对原著小说的改编方向和想要添加的元素居然惊人的一致!
区别只在于吴渊是个华夏人,所以他在电影里的虚拟游戏世界中,更多是添加了亚洲的流行文化、动漫、游戏的元素,而斯皮尔伯格想做的是一部还原美国八九十年代流行文化元素的《头号玩家》。
在这方面,俩人的想法不谋而合,这让斯皮尔伯格拍案叫绝,在心里感叹不已,果然同为顶尖的商业片导演,很容易就想到一块去。
嗯,在电话里斯皮尔伯格是这么感慨的,搞得吴渊很不好意思,他总不能说自己就是“借鉴”的斯皮尔伯格原版的《头号玩家》,只是倒反天罡了吧
不能说实话的吴渊憋得那叫一个辛苦,但也正因为他完全明白斯皮尔伯格的创作理念和思路,俩人在电话中的交流倒是无比的顺畅,也让斯皮尔伯格有一种“世另我”的感觉。
本来和吴渊的关系只维持在点头之交,交换过联系方式的普通朋友上的斯皮尔伯格,颇有要将吴渊引为知己的意思,虽然俩人之间的年龄差距有些过于大了。
“Daniel,等我的《头号玩家》拍摄完成上映了,你一定要来看,我保证会让你喜欢的!”
在电话的最后,斯皮尔伯格再三邀请吴渊参加未来他的《头号玩家》的首映礼,吴渊也实在不好意思拒绝。
而在挂断电话后,吴渊不由升起了一个念头。
''; 他和斯皮尔伯格的《头号玩家》,算不算是一本两拍?
讲道理,这应该就是最标准的一本两拍了,在同一个剧本的情况下,充分考虑到了亚洲和北美的文化差异然后进行了本土化改编的两部同出一源的电影。
从根本上来看,和《重返二十岁》的一本两拍没有任何区别!
而且俩人也确实都是买了《头号玩家》小说的影视改编权。
当然了,非常遗憾,吴渊版本的《头号玩家》并不能在欧美地区上映,因为当时谈判改编权购买的时候,本身就只拿到了亚洲地区的改编上映权。
就连南美洲的上映,也是后来又和版权方谈的补充条款,南美洲被算为“公共市场”了。
而且斯皮尔伯格版本的《头号玩家》是可以在全球上映的,这也算是好来坞的文化霸权的一环吧,毕竟当时和吴渊抢电影改编权的
本章未完,点击下一页继续阅读。