列夫·托尔斯泰提示您:看后求收藏(第一部 二十七,复活小说,列夫·托尔斯泰,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
,并趁机将自己对艺术的见解说了一番。索菲娅·瓦西里耶夫娜公爵夫人被他的见解的正确性所震动,她本想为剧本的作者辩护,但立刻又服输了,或者只是折衷地支吾几句。涅赫柳多夫一边看着、听着,但是他看到的和听到的完全不是面前的情形。
涅赫柳多夫听着索菲娅·瓦西里耶夫娜和科洛索夫的对话,他发现,第一,无论是索菲娅·瓦西里耶夫娜,还是科洛索夫,他们对那出戏丝毫不关心,彼此对对方的谈话也并不重视,如果说他们在谈话,那不过是为了满足舌头和喉头肌肉在饭后想活动活动的生理要求;第二,他发现科洛索夫喝了伏特加、葡萄酒、甜酒之后微微有点醉意,不是难得喝酒的农民常有的那种烂醉,而是饮酒成习的人们常常出现的那种微醉。他身体不摇不晃,嘴里不胡言乱语,但是处于一种不正常的兴奋和得意的状态;第三,涅赫柳多夫发现,索菲娅·瓦西里耶夫娜在谈话过程中常常不安地望望窗子,一束斜阳开始透过窗户照到她的身上,阳光会十分明显地照出她的老态。
“说得太对了,”她针对科洛索夫的某个意见说道,然后按了按床榻旁边墙上的电铃按钮。
这时候医师站起来,像家里人一样随便,什么也没说就走出了房间。索菲娅·瓦西里耶夫娜嘴里继续说着话,目送他出了门。
“菲利普,请把这个窗帘放下来,”英俊的仆人听见按铃声进来后,她用目光示意着窗帘说。
“不,无论您怎么说,它里边总是有一种神秘主义的东西,没有神秘主义的东西,也就没有诗歌,”她说着,一只黑眼睛气冲冲地盯着仆人放窗帘的动作。
“没有诗歌,神秘主义便是迷信,而没有神秘主义,诗歌也就成了散文,”她说,苦笑着仍然盯着正在拂平窗帘的仆人。
“菲利普,您放错了窗帘,是让您放大窗户的窗帘,”索菲娅·瓦西里耶夫娜苦恼地说,她显然怜惜自己,为了说出这句话,她不得不作这一番努力。为了安慰自己,她抬起戴有许多宝石戒指的手,把正在冒烟的芳香扑鼻的香烟送到嘴边。
胸膛宽阔、肌肉发达的美男子菲利普微微一鞠躬,仿佛表示歉意,然后轻轻地在地毯上移动强劲有力、小腿肚突起的双腿,恭顺地默默走到另一个窗户旁边,眼睛瞧着公爵夫人,小心翼翼地调整着窗帘,不让一丝阳光照到她身上。可是这样他也没有做对,受苦受难的索菲娅·瓦西里耶夫娜不得不再次中断自己关于神秘主义的谈话,纠正冥顽不灵并无情地打扰了她的菲利普。菲利普的眼睛里倏地闪
本章未完,点击下一页继续阅读。