劳伦斯·山德斯提示您:看后求收藏(第20章,迪尔斯阿尔德反应,劳伦斯·山德斯,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
他们正在喝午餐后的咖啡消磨时间。狄雷尼组长在翻阅《邮报》,满脸笑意读着一篇梁上君子的报导,那个窃贼试图挤进一座铁栅门内,结果头被卡住了而必须报警求救。蒙妮卡则以手托着下巴,正在厨房里听收音机。
“第二号钢琴奏鸣曲,”她如痴如醉的说。“普罗克菲夫。”
“山姆·普罗克菲夫?”狄雷尼头也不抬问着。“曾在辛辛那提红人队担任三曼手的那个?”
“就是他。”
“快手,”他喃喃说道。“不过他打击不佳。”
然后他抬起头。他们神情肃穆的望着对方。
新闻是下午两点播报,狄雷尼将报纸放下。前几则消息是俄亥俄州的洪水、巴基斯坦的饥荒、一位加州国会议员因为渎职与滥权遭到起诉。
“以及违法犯纪,”狄雷尼喃喃说道。
然后播报员说:
“今天清晨曼哈顿上东区一栋豪华公寓发生火警,有近百名住户由睡梦中惊醒,火势猛烈,一个中年男子不幸葬身火窟。死者经指认为知名的律师朱立安·赛门……至于意大利,则发生了——”
狄雷尼倾身伸手到桌子另一侧,将收音机关掉。
“他说……?”蒙妮卡结结巴巴的说。
“他是这么说的,”狄雷尼断然说道。“朱立安·赛门。我有时候真是操他妈的太自以为是了,”他气极败坏的说。
他的手刚碰到厨房内的电话,电话铃声就已响起。他立刻抓起话筒。“我是艾德华·X·狄雷尼,”他一肚子闷气的说。
“艾德华,”伊伐·索森喘着气说:“你是否听到——”
“我听到了,”狄雷尼忿然说道。“他妈的!那是我的错,伊伐!”
“那么你想——”
“‘想’,狗屎!那个小王八蛋在不知所措之下,做掉了他打手球的老朋友。如今我们只有赛门的原始证词了,而杰特曼仍然有他的不在场证明。他如意算盘是这么打的!伊伐,你得处理一下,我没有公权力。尸体如今在哪里!”
“我不知道,艾德华。或许是在法医的停尸间吧。”
“你能否打电话告诉他们,要非常、非常仔细的验尸?尤其要留意刀伤,特别是背部。”
“好,”索森黯然说道。
“或是下毒或酒醉的证据。然后打电话到消防队,告诉他们罹难者涉及一件诈欺案,涉嫌从事非法勾当,诸如此类的。那场火是人为的?有纵火的证据?要他
本章未完,点击下一页继续阅读。