第384章 第三百八十四顶异国他乡的环保帽
鱼危提示您:看后求收藏(第384章 第三百八十四顶异国他乡的环保帽,开局给魏尔伦戴了顶环保帽无广告,鱼危,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
3;左拉?他是谁,我不认识,那就不划掉了。”
“大仲马先生是去年年底去世的,小仲马先生还活着,今年四十多岁。”
“福楼拜先生有两年没有出新作品了,不过听说身患疾病。”
“伏尔泰先生、卢梭先生去世快一百年了,你怎么把他们也给写上了。”
“我有看过凡尔纳先生的《海底两万里》,出版社说今年会出插图版本,这位先生应该是正在创造其他文学作品。”
“莫里哀先生的喜剧很不错,但是他早就不在了。”
奥斯卡·王尔德陆续划掉了一些法国文坛上已故的老前辈,例如第一位浪漫派抒情诗人阿尔封斯·德·拉马丁,法国象征派诗人、法兰西院士保尔·瓦雷里,最后留下一些硕果仅存的文人名字。
“英国这边,拜伦先生去世多年了。”
“柯南·道尔是谁?”
“托马斯·哈代?又一个不认识的名字。”
“雪莱先生去世的时间比拜伦先生早两年。”
“济慈先生也去世了。”
“赫伯特·乔治·威尔斯?没有听说过文坛、乐坛上有知名的威尔斯先生。”
“亨利·菲尔丁?这是上个世纪的人了,被称作‘英国小说之父’,这都是别人对他的吹捧,是不是真的就看个人喜好的问题。”
“萨克雷先生……我不清楚他的具体情况,只看过他的作品《名利场》,他的年龄可以做我的祖父了,应该不在人世了。”
“狄更斯先生去年去世了。”
“华兹华斯……”
到后面,爱毒舌和开玩笑的奥斯卡·王尔德也语气沉稳下来。
不看不知道,一看就发现文人死了一大批。
奥斯卡·王尔德不再评论什么,直接划掉了这些国外知名人士的名字。
麻生秋也看着那一个个划掉的名字,脸色晦涩。
“歌德!”
“席勒!”
“勃朗特三姐妹!”
“果戈里!”
“普希金!”
“贝多芬!”
“舒伯特!”
文坛倒了大半,乐坛也死了顶梁柱。
画坛上,梵高介乎于薛定谔的死亡,因为他生前也不出名。
用夸张的说法来
本章未完,点击下一页继续阅读。