约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(新笔趣阁www.xbjxc.com),接着再看更方便。
…”
一个新的声音喊道;
“就是那幅画,就是那幅画!”彭芙蕾太太正从大厅走来,脚步之快令人惊奇。
也许是建筑设计上的原因,藏书室里的声音传播方式有点出人意料,所以彭芙蕾太太的话音就像是在耳边突然响起一般,惊得H.M.痉挛般一跃而起,转头去看时险些被自己的领子扼住。
“我早该告诉您的,先生,”彭芙蕾太太继续说道,迅速回头瞄了一眼身后,“而且当班森先生说没有什么事情拖住了我们的时候,我就已经准备要和盘托出的。好吧!也许那并没有‘拖住’我们,如果您明白我的意思的话。但闪电的光从玻璃门射进来时,它不在那儿!”
H.M.一掌按住额头;
“好了好了,女士,你到底在说些什么?”
“那幅画,爵士。”
“那幅画怎么了?”
“它消失了,”彭芙蕾太太简洁地说,“我从没认真注意过那张脸,先生。但我确实记得画上小小的名牌,写的是‘奥格斯塔·塞文伯爵夫人’还有日期。画本来是挂在长廊里离班森先生的餐具室很近。我可以作证,先生,午饭时它还在,但五点时就消失了。”
“消失了,嗯?被谁拿走了?”
“我真的很想帮上忙,”彭芙蕾太太答道,“但我也不知道是谁、为了什么拿走它。班森先生说……”
正在此时,班森前来通知开晚饭,他出现在门廊中,忽然停步。他换上了晚装,而其他人都还没来得及仿效这正式礼仪。
“晚餐已经备好了。”他说,然后又以同样的语气说道,“另外,吉特先生,恐怕已经无法把警察拒之门外了。”
突发情况就像打网球,当一个网球朝你飞来时,很容易做好回击的准备。而要是两个网球突然从鼻子底下冒出来,就很容易胡乱猛击一气,结果双双落空。但在接踵而至的新情况面前,H.M.却并未自乱阵脚。
“等一下再考虑警察的事,孩子,”他温和地提议,“我们先来解决画像的问题。你听到我们刚才的谈话了吗?”
“是的.爵士。”
“那么?那幅画怎么了?”
“我说不上来,亨利爵士,”班森坦然地面对H.M.的审视,“我查过了,但没人承认知道些什么。不管怎么说,警官……”
“好吧,警察怎么了?”吉特甚为认真,“警监难道还守在铁门外?”
“不,吉特先生,”班森咽了咽唾液