约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(第二章,逆转死局的故事,约翰·狄克森·卡尔,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
否为坐在被告席上的人设身处地想过?你曾否有过基督徒谦逊的态度,颤抖地对自己说:‘没错,看在老天分上——’?”
艾顿法官几乎闭上的眼睛突然睁开。
“没有。为什么我要有这样的感觉?我完全不担心这样的事。”
“先生,”菲尔博士语气严肃,“你是超人,萧伯纳找你这样的人找好久了译注:典出英国剧作家萧伯纳的剧作《人与超人》。”
“才不是,”法官说,“我是个注重实际的人。”
他又淡淡一笑。
“博士,”他继续说,“听我说完。我这一生受了不少批评,但从来没人说我是伪君子或妄自尊大。所以,为什么我该在嘴上挂着你说的这些虔诚口号?我不会强夺邻人的钱财,或为了得到邻人的妻子而杀人。我有高收入,无须抢劫;我是受过教育的人,不会夺人之妻。”
他做了一个手势,这类的手势因为幅度小而显得格外意味深长。
“可是,请注意。我付出很大的努力才获得这样的收入和地位。可叹得很,世上的罪犯就是不愿努力。他们和我一样都没有权利犯罪,他们和我一样都没有权利失去理智。但他们犯了罪,还敢乞求宽恕,我是绝对不会宽恕这种人的。”
艾顿法官平静地说完这段话,停了下来,从棋盘上拿起一个棋子,又平稳地放下,仿佛在一份文件上签了名盖了章,再也不愿碰这份文件。
“喔,”菲尔博士若有所思地抚着他的小胡子,“这就是你的解释。所以,你不能假想自己犯了罪喽?”
法官思考着。
“在某些情况下有可能,但可能性不高。可是,假如我真要犯罪——”
“如何?”
“我会衡量风险。若是情况对我非常有利,我可能会冒这个险;若是情况对我不利,就不会。但有件事我绝不会做——我不会轻率行动,再哀诉自己无罪,抱怨问题出在不易判断的‘间接证据’上。很不幸,大部分的罪犯都在做这样的事。”
“原谅我这么好奇,”菲尔博士客气地说,“你有没有审判过清白的人?”
“常有的事,而且我很自豪,总是能把无辜者无罪开释。”
艾顿法官突然咯咯笑了起来。
他好一阵子没这样畅谈了。在法庭外,他很少说超过三句话。基甸·菲尔是他多年相识。结束这趟长而累人的巡回审判后,艾顿原本不希望菲尔来访。菲尔博士有事来通尼许镇,想顺道打个招呼。但现在,艾顿很高
本章未完,点击下一页继续阅读。