第二幕
莎士比亚提示您:看后求收藏(第二幕,特洛伊罗斯与克瑞西达英文,莎士比亚,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
忒耳西忒斯
他所有的一点点儿智慧——
阿喀琉斯
不,你不要动手。
忒耳西忒斯
还塞不满海伦的针眼,其实他还是为了这个海伦才来打仗的。
阿喀琉斯
住口,傻瓜!
忒耳西忒斯
我倒是想安安静静的,可是那傻瓜一定要跟我闹;瞧他,瞧他,你瞧。
埃阿斯
啊,你这该死的贱狗!我要——
阿喀琉斯
你何必跟一个傻瓜斗嘴呢?
忒耳西忒斯
不,他才不敢哩;他还斗不过一个傻瓜的嘴。
帕特洛克罗斯
说得好,忒耳西忒斯。
阿喀琉斯
为什么闹起来的?
埃阿斯
我叫这坏猫头鹰去替我看看布告上说些什么话,他就骂起我来了。
忒耳西忒斯
我又不是替你做事的。
埃阿斯
好,很好。
忒耳西忒斯
我是自己到这儿来的。
阿喀琉斯
你刚才到这儿来挨了打,不是自动的;没有人愿意挨打。埃阿斯才是自己来的,你却是不得已才来的。
忒耳西忒斯
哼,你也是条没脑子的蛮牛。赫克托要是把你们两个人的脑壳捶了开来,那才是个大笑话,因为这简直就跟捶碎一个空心的烂胡桃没有分别。
阿喀琉斯
怎么,忒耳西忒斯,你把我也骂起来了吗?
忒耳西忒斯
俄底修斯,还有那个涅斯托老头子,他们的头脑在你们的祖父还没有长脚爪的时候就已经发了霉了,把你们当作牛马一样驾驭,赶你们到战场上去替他们打仗。
阿喀琉斯
什么?什么?
忒耳西忒斯
是的,老实对你们说吧。哼,阿喀琉斯!哼,埃阿斯!哼!
埃阿斯
我要割下你的舌头。
忒耳西忒斯
没有关系,我被割下了舌头还比你会说话些。
帕特洛克罗斯
别多说啦,忒耳西忒斯;还不住口!
忒耳西忒斯
阿喀琉斯的走狗叫我别说话,我就闭上嘴吗?
阿喀琉斯
他
本章未完,点击下一页继续阅读。