《八犬传》第九辑 下帙中序
曲亭马琴提示您:看后求收藏(《八犬传》第九辑 下帙中序,八犬传东方八犬异闻录,曲亭马琴,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
本传自文化十一年甲戌开始撰写第一辑五卷,至今天保八年丁酉,已历二十四春秋。其间,作者之腹稿,或因赶时髦,或因厌昨日之我,而易趣异文,故体裁亦有所不同。若究其有何变化,始则仅以通俗为本,不敢以奇字缀文。故每行假名多、汉字少。至六七辑,拙文抄载唐山之俗语,且用假名注其意。此虽似乎无用,然而世之孤陋寡学之士,欲读唐山之稗史小说,庶几则可得其筌蹄,此乃作者之婆心也。是以每行的汉字多,字数亦不觉较始作时增多。余乃一知半解之假学究,好书无用之文,故余之拙文也就成了似是而非之笔。余不知之,然而毕竟因欲为不识文字之妇孺舞文弄墨,故不愿以崇尚风流之草子物语为师。虽有唐山的稗官小说堪称珍奇之杰作,但亦不拟模仿。然而以种种抄写本流行于世的军记、复仇录之类,世俗之看官尚有乏味之感,余更不欲命笔。故吾文则成为不雅不俗、不和不汉之驳杂杜撰。但自拙作问世以来,却承蒙世人不弃,尤其是本传,因合乎时尚,不料竟成为一百四五十回之长篇物语。
此乃吾多年来伏案苦思,经反复切磋琢磨所自悟之戏墨,否则焉能写出唐山稗说之情趣?然而彼乃文化古国,虽俗语亦有出处,悉符字意,与雅言之所以不同,乃因用途各异。譬如雅言曰:“惭愧”,乃羞耻之意,而俗语却亦可作为“忝”用,有受之有愧而感谢之意。还有“工夫”二字乃思索考虑之意,而俗语则可有空虚闲暇之意。“工”乃“空”之简字,“夫”为助词,故工夫即空也。然而俗语之和训1 ,与此却有所不同。如不究其源而见此间所抄录之俗语,拈来便用,有时则大谬其意。顺便再举一二例。于《水浒》、《西游》等书中,“在”如“于”,“像”若“如”或“似”,“则”如“唯”,但其文自有规则,不得乱用。“似”当作“如”,只限于“似飞”;将“则”当作“唯”,只限于“不则一日”;“像”虽可当作“如”,但不得用于“如之”。更何况“教”可转做“叫”〔教乃令也〕 ,“尿”可转做“鸟”〔于骂人时用〕 ,“底”可转做“的”,等等,实非一朝所能尽述。
想我大皇国,自远古以来就以言灵2 为准绳,并无文字制度。于应神大皇时传来汉字,直至后世,不仅众人平时之用言,而且《源氏物语》亦皆音训混用3 ,是以后世之后世,必然会出现和汉驳杂之文章〔从《太平记》等便可想而知〕 。至于又是一转,则是余之拙文,于假名文字中随意夹杂一些诵记的唐山俗语,如被国学和汉学家寓目,则必将笑其驳杂,而说三道四。唐山以俗语所缀
本章未完,点击下一页继续阅读。