列夫·托尔斯泰提示您:看后求收藏(第二部 十九,复活节的来历和习俗,列夫·托尔斯泰,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
夫的名片走了进来,这时贞德3的灵魂正附在茶碟上说话。贞德的灵魂已经按照字母拼成的话说:“灵魂相识,”而且这几个字已经写下来了。勤务兵进来的时候,那茶碟正巧停留在“灵魂”这两个字上,当要指出第三个字的时候,它却滑来滑去,不肯停下来,因为照将军的意思,下一个字应该是“清”,也就是说,照他的看法,贞德应该说,人们的灵魂只有在清除尘世杂念之后才能相互认识。所以下一个字应该是“清”;而画家认为,下一个字应该是“光”,因为灵魂会说,灵魂的相互认识是借助于晶莹剔透的灵魂发出的光。将军脸色阴沉地拧起两道浓密的白眉毛,盯着茶碟上的两只手,想把碟子推到“清”字上,并且设想茶碟自己在移动,可是脸色苍白、把稀疏的头发梳到耳根的青年画家,却对着客厅的一个阴暗角落看着,他的一双浅蓝色的眼睛涣散无神,两片嘴唇急剧地颤动着,他把茶碟往“光”字上推过去。将军见到勤务兵来打断他的兴头,便皱起眉头;他沉默片刻以后,接过名片,戴上夹鼻眼镜,由于他的粗壮的腰部酸痛,咳了一声,挺直魁梧的身子,搓了搓发麻的手指。
“请他到书房去。”
“大人,请您让我一个人做完它,”画家站起来说,“我觉得灵魂还在。”
“好,您去做完吧,”将军果断而严厉地说,然后迈开两条僵直的腿,庄严而稳重地大步向书房走去。“很高兴见到您,”将军向涅赫柳多夫指指写字桌旁的圈椅,用粗厚的声音亲切地对他说,“您来彼得堡很久了吗?”
涅赫柳多夫回答说,他刚到彼得堡。
“公爵夫人身体好吗?”
“家母已经去世了。”
“请您原谅。我深感悲痛。我儿子告诉我,他见到过您。”
将军的儿子和他父亲一样,官运亨通,军事学院毕业以后,就进了侦察局,对委派他的差使感到十分满意,他的工作就是管理暗探。
“是啊,我和令尊大人共过事,我们是老朋友、老同事了。您现在担任什么公职?”
“我没有担任公职。”
将军不以为然地低下头。
“将军,我有一件事求您帮忙,”涅赫柳多夫说。
“非——常高兴。我能为您做些什么呢?”
“如果我的请求不得当,请您务必原谅我。不过,我不得不把这个请求提出来。”
“究竟什么事?”
“您这儿关着一个姓古尔凯维奇的人,他母亲要求跟他见一次面,
本章未完,点击下一页继续阅读。