列夫·托尔斯泰提示您:看后求收藏(第一部 三十二,复活节的来历和习俗,列夫·托尔斯泰,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
们当心点,把所有东西都收起来,要不你们会倒楣,我们可没空给你们评理。快回自己的铺位,别再吵闹了。”
可是她们久久没有安静下来。两个女人又互相对骂了很久,互相争辩着,事情是怎样起因的,是谁的责任。男看守与女看守最后都走了,女人们渐渐安静下来,躺到板铺上。老太婆站在圣像前,做起晚祷。
“两个苦役犯凑到一起了,”火红头发突然在板铺的另一端用嘶哑的声音说,每个字都带有尖锐刻毒得出奇的骂人字眼。
“当心你别再挨揍,”科拉布廖娃当即还击,说话中也加上那些骂人字眼。然后两人都不吭声了。
“要不是她们拉住我,我早把你的眼珠抠出来了,”火红头发又开口说,科拉布廖娃照例立即还击。
接着是一段时间的沉默,时间比第一次更长,然后又是对骂。每次争吵后的间隔时间变得越来越长,最后终于彻底沉默了。
大家都躺下来了,有几个还打起鼾,只有每天都要长时间祷告的那个老太婆仍在圣像前顶礼膜拜,还有教堂诵经士的女儿,在女看守走后,立即起身下床,在牢房里来回走动。
玛斯洛娃没有睡着,在反复想一件事——她成了苦役犯,今天博奇科娃和火红头发先后两次这样称呼她,可是她无法习惯这个称呼。原先背对她躺着的科拉布廖娃这时翻过身来。
“真没有想到,没有料到,”玛斯洛娃低声说。“别人干了坏事,不受任何惩罚,我平白无故却要受苦受难。”
“别难过,姑娘。就是在西伯利亚,人们照样活着。你就是到了那里,也不会没有活路,”科拉布廖娃安慰她。
“我知道不会没有活路,可是我终究觉得委屈。我不该遭受这样的命运,我过惯了好日子。”
“上帝无法违抗,”科拉布廖娃叹道,“无法违抗他。”
“我知道,大婶,可是这毕竟太苦了。”
两个人又都沉默了。
“听见吗?是那个骚货,”科拉布廖娃说,让玛斯洛娃注意听从板铺另一头传来的奇怪的声音。
这是火红头发的女人压抑的哭泣声。火红头发之所以哭泣,是因为刚刚别人骂她,打她,不给她酒喝,而她太想喝酒了。她这样哭泣还因为她平生除了辱骂、讽刺、侮辱和殴打之外,还没有得到过别的什么东西。她本想自我安慰一下,于是回忆起与工人费季卡·莫洛坚科夫的初恋。可是想到这次爱情,她自然要想起这次爱情的结局。结局却是这样,这个莫洛坚
本章未完,点击下一页继续阅读。