渡边淳一提示您:看后求收藏(第一部 男女有别,男女有别,渡边淳一,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
<h2>雄辩长寿,沉默短寿</h2>
有句谚语说“沉默是金,雄辩是银”。
原先认为这确确实实是落后的日本人的思想,但是仔细查阅,却找不到出处。
于是就进一步地查阅,发现有若干种说法,有的说是从英国思想家托马斯·卡莱尔那里翻译过来的,有的说出自《旧约全书》中的所罗门的话“只要沉默,傻瓜也会显得聪明”……
然而在日本,这句话的真实意思表达是:“喋喋不休地讲话是轻浮的,还不如安安详详地保持沉默,这样才像个男人。”这主要是针对男人的谚语。
当然,这句谚语现在不太常用。与其说不常用,莫如说没有被广泛接受和认可。
因为男人遇人遇事不说话,只是保持沉默,别人就会想:“不知道这个家伙心里想什么,真是令人讨厌!”
假如男人在恋爱期间和婚后常常沉默寡言,也会遭人嫌弃:“这个人不和气,太没劲!”好不容易找到的女朋友也会借此溜掉。
沉默是金——在过去的武士社会则另当别论,男女同权的现代也并不适用。
这么说吧,从前曾播过一个叫作“男人默默地喝札幌啤酒”的广告,早已成为很遥远的故事。
如果现在还想使用这句话,那就只有把意思完全颠倒过来:“沉默是银,雄辩是金。”
不,沉默岂能是银,或许是铜,或许只是铝。
总之,现代人不说话,任何事都办不成。
前几天,我有机会参观东京都内的一个敬老院。
我以前写过一本以这种敬老院为背景的小说,叫《那该怎么办?》,为此,我被邀请参观这个最近刚落成的敬老院。
这个敬老院入住费用相当高,设施也颇高级,此处不详说它的高级之处,只述说在那里看到的饶有趣味的情景。
我到达时,碰巧是午餐时分,入住在这里的老人们正聚集在宽敞的大餐厅,自由地用餐。
有四位老太太正围坐在朝阳的临窗餐桌前用餐。
有一个老太太在讲话,其他人在点头,又互相说话,并且时有笑声,气氛热烈,而且没完没了。
每天都在一起吃饭,居然还会说那么多话,令一般人感到意外和吃惊。
与其说这张餐桌上很热闹,不如说太吵。
在太阳照射不到、距离老太太们几米远的餐桌上,碰巧也有四个老头在吃饭。
四个老头一声不吭,各自默默
本章未完,点击下一页继续阅读。