埃勒里·奎因提示您:看后求收藏(第九章 情况,希腊棺材之谜,埃勒里·奎因,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
天早上的情况吧。”
西姆丝太太肉墩墩的肩膀起伏了好几次,就像一只老雄鸡黎明时鼓劲喔喔啼叫似的。“我十点一刻到这间书房,长官,来收拾打扫,把隔夜的茶具带走,诸如此类的事——这是我每天早上的日常杂务,长官。当我走进房间的时候——”
“嗯——西姆丝太太。”埃勒里的声调是温和恭敬的;她那气喘吁吁的嘴边登时挂上了笑意。这真是个好小伙子啊!“你一直亲自做杂务吗?”他语气里暗含着不大相信西姆丝太太这样一位重要人物竟然必须去做用人的差事。
“我只做卡基斯先生本人房里的事,先生,”她连忙解释说,“要知道,卡基斯先生对年轻女佣可是畏若神明、敬而远之——那些叽喳的小白痴,他总是这样称呼这些女佣。他一直坚持要我亲自收拾他本人的那些房间。”
“哦,那么卡基斯先生的卧室也总是由你整理的喽?”
“对呀,先生,还有呆米那间也是我整理的。所以,上星期六早晨我就打算做这些杂务。可是当我进来时,我——”她的胸脯起伏像海洋,“我瞧见可怜的卡基斯先生俯伏在书桌上;也就是说,先生,他的头俯伏在书桌上。我还以为他睡着了呢。于是——我的老天爷啊——我摸了摸他可怜的手,发现是冰凉的,凉透了,我想要摇醒他,后来我就大声叫起来,我能想得起来的就是这些了,先生,我对《圣经》起誓。”她急切地朝着埃勒里这样说,就仿佛他对她所叙述的事实抱有怀疑似的。“此后的情况,我所知道的就是,威克斯来到了这儿,有一个女佣噼哩啪啦打我的嘴巴子,给我嗅嗅盐以及古古怪怪的东西,这之后,我就看见自己躺在楼上自己的床上了。”
“换句话说,西姆丝太太,”埃勒里还是用那样谦和的语气说,“无论在这个书房里,或者在那两间卧室里,你实际上都是一样东西也没有碰过喽。”
“对呀,先生,我一样也没有碰过呢。”
埃勒里对探长咬了咬耳朵,探长点点头。然后这老头子开口说:“在这所房子里,除了布莱特小姐、斯隆先生和季米特里奥斯·卡基斯之外,还有谁曾在上个星期六早晨卡基斯死之前看见过他吗?”
所有脑袋一齐摇晃起来,全都是毫不犹疑。
“威克斯,”探长说,“你能肯定,你在上星期六早晨九点到九点一刻之间,没有到这些房间里来过吗?”
威克斯耳朵上的那圈灰白头发抖了起来。“我吗,先生?没来过,先生!”
“这段时间很值得深
本章未完,点击下一页继续阅读。