肯·福莱特提示您:看后求收藏(art 6 从希迪亚克至芬迪湾,飞剪号奇航,肯·福莱特,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
长,飞机最后一个航段她不坐了。”
玛格丽特知道这么质问他很不礼貌,但她必须问下去。“那南茜去哪了?”
他拎起旁边座位上的报纸。“不知道。”他说罢开始读了起来。
玛格丽特孤立无援了。南茜怎么能这样?她知道玛格丽特有多么仰仗她的帮助,一定不会连个招呼都没打就下飞机,至少会留下什么消息啊。
玛格丽特狠狠地盯着彼得。她觉得他长得很奸诈。他对她问题的反应也太敏感了一点。她一冲动,说:“我不相信你说的是实话。”这是句很无礼的话,她屏住呼吸,看他做何反应。
他抬头看她,脸颊通红。“小姐,你遗传了你父亲的坏脾气,”他说,“请你离开。”
她被挫败了。再没有比说她像父亲更让她痛恨的事了。她二话没说转身离开,差点没哭出来。
她穿过四号套间的时候,看到了莫巍美丽的妻子戴安娜·拉弗斯。私奔妻子和穷追不舍丈夫吸引了机上的每一个人,南茜和莫巍不得不共用一个蜜月套房的事更是成了所有人的谈资。玛格丽特不知道戴安娜会不会恰好知道她丈夫怎么了,这是个难以启齿的问题,但玛格丽特已经绝望得没心思担心面子问题了。她坐到戴安娜旁边,说:“不好意思,请问您知道拉弗斯先生和林汉夫人去哪儿了吗?”
戴安娜很惊讶。“去哪儿?他们不在蜜月套房里吗?”
“不在——他们没登机。”
“当真?”显然,戴安娜很震惊,被弄糊涂了。“怎么会?他们没赶上?”
“南茜的弟弟说他们决定不飞到终点了,但我不太相信他。”
戴安娜很生气的样子。“他们都没跟我说。”
玛格丽特又试探着看向戴安娜的同伴,举止温和的马克。“他们绝对没告诉我。”他说。
戴安娜换了种口气。“但愿他们没事。”
马克说:“亲爱的,这话什么意思?”
“我不知道我是什么意思。我就是希望他们没事。”
玛格丽特点头表示同意。“我不相信她那个弟弟。我觉得他没说实话。”
马克说:“你可能是对的,不过我们现在在半空中,也做不了什么。而且——”
“他现在和我没关系了,我知道,”戴安娜气恼地说,“但我和他好歹做了五年夫妻,我担心他。”
“说不定他在华盛顿港留了消息,我们到了就知道了。”马克宽慰道。
“但愿如
本章未完,点击下一页继续阅读。