埃勒里·奎因提示您:看后求收藏(第十七章 方块j的故事,暹罗连体人之谜,埃勒里·奎因,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
。一个奇特的巧合,但并不离谱。作为凶手,当然有可能以这样或那样的形式与这个J产生联系,但如果不是破解不充分陈述的专家,这一丁点儿线索显然太不够了。但一般来讲,我们不是还把这个牌面读做‘杰克’吗?而我们这些人里又没人叫杰克;唯一一个与此相符合的人,约翰·泽维尔,自己已成为头一个受害者。那么,好吧,何不在花色上动动脑筋——方块?这个方块无疑与珠宝钻石有关。而此时此地与此有关的,”他略作停顿,“似乎只能是那些丢失的戒指。但其中又没有一个是钻戒。这么一来,从表面上看,又没有意义了。”可这时他出乎意料地转向卡罗夫人,吓得她紧贴在椅背上,“卡罗夫人, ‘卡罗’在法语中是什么意思?”
“卡罗?”她的眼睛睁得老大,像是两汪池水,“怎么——”她眨着眼睛说,“它可以有很多意思,奎因先生。一块方砖,裁缝的熨斗,门窗玻璃,方格子,等等。”
“一块场地,棒球的本垒,很多,很多,”埃勒里冷笑道,“还有一句很重要的习语:rester sur 1e carreau,也许可以翻译成:‘就地正法’。反正从我们芝加哥人的表达方式看,它们是很对应的……但这些不相干的东西我们可以忽略不计。”他仍然一刻也不放松地盯着她的眼睛,“那么这个‘卡罗’还有什么意思吗?”
她的眼睛垂了下去。“恐怕——我就不知道了,奎因先生。”
“你对法语的掌握完全是随心所欲呀!别的都记住了,唯独忘了‘卡罗’在法语里还表示纸牌中的方块?”
她沉默不语。每张面孔都反映出惊恐和不安。
“可是,我的上帝呀,”福尔摩斯医生细声细气地说,“这是荒唐的,奎因先生!”
埃勒里只是耸耸肩,目光没有从正在缩成一团的女人身上移开。“我说的是事实而不是幻想,医生。这张关键性的纸牌是方块,而方块在法语里就是‘卡罗’,我们这里确实有几个叫卡罗的,这一点是不是对你震动很大?”
福里斯特小姐从椅子上站起来,嘴唇惨白地冲向埃勒里说:“我平生还是第一次听到如此粗暴无礼的废话,奎因先生!你没有意识到你是在多么靠不住的基础上旁敲侧击吗?”
“请坐下,”埃勒里无动于衷地说,“我想我意识到的东西比你多,我尊贵的女士。说吧,卡罗夫人?”
她的十根手指像蛇一样纠缠在一起。“你想让我说什么?我能说的只是——你在犯一个可怕的错误,奎因先生。”
本章未完,点击下一页继续阅读。