埃勒里·奎因提示您:看后求收藏(第三场,Y的悲剧,埃勒里·奎因,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
洛可可风格——但是几年前母亲叫人把它丢掉了,她很不高兴——”
“不高兴?”布鲁诺显得很纳闷。
“你知道,路易莎没办法欣赏。”
布鲁诺皱起眉头。萨姆巡官的大手在口袋里摸索一阵,掏出了一把钥匙。“知道这个吗?”
她细看了一会儿。“是一把弹簧锁的钥匙,是吗?我不敢说我认识,它们看起来都很相像,你知道……”
“嗯,”萨姆喃喃应道,“是你父亲实验室的钥匙,在你母亲的随身物品当中发现的。”
“哦,是这样。”
“这是不是那个房间唯一的钥匙,你知道吗?”
“我相信是。我知道自从父亲自杀以后,母亲就随身带着它。”
萨姆把钥匙放回口袋。“这和我听到的说法吻合,我们必须去查一查那间实验室。”
“你以前常去你父亲的实验室吗,哈特小姐?”布鲁诺好奇地问。
她脸上的表情生动起来。“我确实常去,布鲁诺先生,我是父亲科学圣地的朝拜者之一。他的实验令我惊奇,虽然我永远没办法完全理解。我常常和他一起在楼上花上一整个钟头,那是他最快乐的时光——那种时候他活得最尽兴。”她看起来心事重重,“马莎——我的弟媳,你知道——也同情父亲,她有时候也看他做实验。还有,当然了,特里维特船长,而其他人——”
“但你对化学完全外行。”巡官用一种不甚同意的语气逼问。
她微笑了。“哎,哎,巡官,毒药吗?任何人都会读标签嘛,你知道。不,我确实不懂化学。”
“根据我所听到的,”哲瑞·雷恩先生的话,在巡官听来是令人不耐烦的、毫不相关的,“科学方面的才能的欠缺,你用诗文方面的才气把它弥补了,哈特小姐。你呈现给我们一幅有趣的画面:你和哈特先生——音乐与诗歌女神欧忒耳佩坐在科学之神赛西亚的脚下……”
“风马牛不相及。”萨姆巡官刻意咬文嚼字地说。
“哦,确实,”雷恩面带微笑地回答,“然而我的评论不是只为了炫耀我的古典知识,巡官。哈特小姐,我有意追问的是,赛西亚是否曾经坐在欧忒耳佩的脚下?”
“我希望您能把它翻译成英语,”巡官咕哝道,“我也想知道您问的是什么问题。”
“雷恩先生是要问,”芭芭拉有点儿腼腆地说,“父亲对我的作品的兴趣,是否也与我对他的实验的兴趣一样大。我的回答是肯定的,雷恩先生,父
本章未完,点击下一页继续阅读。